|
|
|
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Elokuva "It Lives Inside" (2023).
Tekstitykset suomeksi
It Lives Inside
1
00:03:31,700 --> 00:03:33,800
Huomenta, дiti.
2
00:03:33,900 --> 00:03:37,700
Samidha, auta minua illalla
prasadin valmistuksessa.
3
00:03:37,900 --> 00:03:39,800
Toki.
4
00:03:40,600 --> 00:03:44,200
Ei kun, tapaankin Katien myцhemmin.
5
00:03:45,900 --> 00:03:48,500
Huomenna heti aamusta. Lupaan sen.
6
00:03:48,600 --> 00:03:51,600
Et voi heti perua sitд mitд lupasit.
7
00:03:51,700 --> 00:03:54,600
Дiti, hanki pitopalvelu,
niin Deepa-tдtikin tekee.
8
00:03:54,700 --> 00:03:57,300
Tдrkeintд on itse valmistettu prasad.
9
00:03:57,500 --> 00:04:00,500
Joten ole kiltti
ja ota se vakavasti.
10
00:04:00,600 --> 00:04:04,100
Nдmд jutut olivat varmasti
hauskempia sinun lapsuudessasi.
11
00:04:04,900 --> 00:04:09,400
Siskoni ja minд pukeuduimme joka
pдivд eri tavalla Pujan aikana.
12
00:04:09,500 --> 00:04:12,300
Tapanani oli kokata isoдitisi kanssa.
13
00:04:12,400 --> 00:04:15,400
Sinun isoдitisikin kokkasi
hдnen дitinsд kanssa.
14
00:04:15,500 --> 00:04:17,200
Ja...
15
00:04:20,400 --> 00:04:23,800
Prasadin pitдд olla valmiina,
kun vieraat tulevat.
16
00:04:23,900 --> 00:04:26,600
En kysy sinulta enдд.
17
00:04:27,600 --> 00:04:29,700
- Hyvдд huomenta.
- Hyvдд huomenta.
18
00:04:29,800 --> 00:04:31,700
Isд!
19
00:04:32,600 --> 00:04:35,100
Kiitos, Poorna.
20
00:04:35,200 --> 00:04:37,500
Istuhan alas.
21
00:04:40,300 --> 00:04:41,700
Miten yцvuoro meni?
22
00:04:41,800 --> 00:04:45,800
Sanotaan, ettд saavuin juuri kotiin
syцmддn дitisi tekemдд ruokaa, -
23
00:04:45,900 --> 00:04:48,900
joten en voi valittaa.
24
00:04:49,700 --> 00:04:52,700
Miten ajokortin saaminen edistyy?
25
00:04:52,800 --> 00:04:57,200
- Milloin lapseni saa ajokortin?
- Hдn reputti sen taas.
26
00:04:58,300 --> 00:05:01,600
Tiedдtkц, mitд
kolmannesta kerrasta sanotaan?
27
00:05:01,700 --> 00:05:03,600
Se sujuu kuin vettд vain.
28
00:05:03,700 --> 00:05:06,300
Tдmд oli kolmas kerta.
29
00:05:06,900 --> 00:05:11,100
Samidha, дlд vihellд.
30
00:05:11,800 --> 00:05:14,900
- Pahat henget kuulevat sinut.
- Anna olla.
31
00:05:15,000 --> 00:05:18,200
- Pitдд mennд. Olet rakas.
- Samoin.
32
00:05:18,300 --> 00:05:19,900
- Samidha...
- Olet rakas.
33
00:05:20,100 --> 00:05:23,000
Milloin tyttц oikein oppii?
34
00:05:24,400 --> 00:05:26,900
Samidha, ruokasi!
35
00:05:27,000 --> 00:05:28,900
Samidha!
36
00:05:37,300 --> 00:05:41,200
KORTTELIVAHTI ALUE. KAIKKI
EPДILYTTДVД TOIMINTA ILMOITETAAN POLIISILLE
37
00:05:46,000 --> 00:05:48,600
WOODERSON GROVEN HIGH-SCHOOL
KORIPALLO OTTELU LAUANTAINA KLO 14:00
38
00:05:48,800 --> 00:05:52,700
Winthropin kдyttдmд
ilmaisu "Kaupunki ylhддllд vuorella."
39
00:05:52,800 --> 00:05:56,500
Minusta yhteiskunta, joka perustuu
ihmisten moraaliseen ylivertaisuuteen, -
40
00:05:56,600 --> 00:05:59,900
olisi varmasti hyvin
ahdasmielinen ja homogeeninen.
41
00:06:00,000 --> 00:06:02,500
Selvд. Onko joku muu eri mieltд?
42
00:06:04,800 --> 00:06:06,600
Eikц kukaan?
43
00:06:07,600 --> 00:06:11,200
Selvд, puhutaanpa taloudesta
ja tдmдn ilmaisun seuraamuksista.
44
00:06:23,100 --> 00:06:26,000
- Hei. - Hei, Russ.
45
00:06:26,100 --> 00:06:30,500
Vanhalla golfkentдllд
on juhlat lauantaina.
46
00:06:30,600 --> 00:06:32,200
- Omat juomat mukaan.
- En pддse.
47
00:06:32,300 --> 00:06:35,200
Дidiltдni palaisi hermot,
jos en olisi mukana Pujassa.
48
00:06:35,300 --> 00:06:37,000
Mikд se on?
49
00:06:41,000 --> 00:06:46,200
Durga niminen jumala tappoi
demonin nimeltд Mahishasura
50
00:06:46,300 --> 00:06:50,000
ja juhlistamme joka
vuosi hдnen voittoaan.
51
00:06:52,200 --> 00:06:54,800
Tyцjдrjestelmд,
joka ei ole lцytдnyt...
52
00:06:55,000 --> 00:06:56,700
suuntaansa.
53
00:06:58,500 --> 00:07:01,500
Tamira, olet taas
puoli tuntia myцhдssд.
54
00:07:01,600 --> 00:07:04,800
Sattuuko sinulla
olemaan poissaolo lappua?
55
00:07:06,500 --> 00:07:09,000
Mene vain istumaan, ole hyvд.
56
00:07:29,100 --> 00:07:30,800
Kiitos.
57
00:07:31,900 --> 00:07:33,500
Kiitos.
58
00:07:38,100 --> 00:07:40,000
- Tдssд. - Kiitos.
59
00:07:40,100 --> 00:07:42,300
Huomiseen.
60
00:07:44,200 --> 00:07:46,000
Sam, odota.
61
00:07:49,200 --> 00:07:51,700
Miten Tamira pдrjдд?
62
00:07:52,500 --> 00:07:54,600
Miksi kysyt sitд minulta?
63
00:07:54,700 --> 00:07:57,900
Muiden opettajien mukaan
te olitte ennen lдheisiд.
64
00:07:58,600 --> 00:08:01,600
Tarkoitan, ettд voiko hдn hyvin?
65
00:08:02,800 --> 00:08:04,300
Miksei voisi?
66
00:08:04,400 --> 00:08:07,800
Olen kuullut mitд muut lapset
puhuvat hдnestд kдytдvillд ja...
67
00:08:08,300 --> 00:08:11,400
Hдn syц lounaansa
liikuntasalin portaiden alla.
68
00:08:11,600 --> 00:08:14,700
Puhuuko hдn sinulle koskaan mitддn?
69
00:08:18,300 --> 00:08:20,800
Meidдn on pidettдvд
huolta omistamme, Sam.
70
00:08:20,900 --> 00:08:22,800
Varsinkin silloin,
kun jollain on ongelmia.
71
00:08:22,900 --> 00:08:24,400
Minun on mentдvд bilsan tunnille.
72
00:08:24,500 --> 00:08:26,500
Jos hдnellд tai sinulla
on vaikeuksia sopeutua...
73
00:08:26,600 --> 00:08:28,500
Ei minulla ole vaikeuksia sopeutua.
74
00:08:28,600 --> 00:08:32,500
Mutta jos olisi, voisit
aina pyytдд minulta apua ja...
75
00:08:35,700 --> 00:08:37,300
Tiedдn, ettд pдrjддt hyvin.
76
00:08:37,400 --> 00:08:39,900
Haluan vain varmistaa,
ettд huolehdimme Tamirasta.
77
00:08:40,000 --> 00:08:41,900
Tamira on iso tyttц, Joyce.
78
00:08:42,000 --> 00:08:44,900
Hдn varmasti pyytдisi
apua, jos tarvitsisi sitд.
79
00:08:50,400 --> 00:08:51,700
Kiitos.
80
00:08:51,800 --> 00:08:55,000
Vanhempani varmaan teurastaisivat
minut, jos saisin matikasta B:n.
81
00:08:55,100 --> 00:08:57,500
On epдreilua, kuinka
helppoa se on sinulle.
82
00:09:10,100 --> 00:09:14,900
Vatsastani aina kouraisee, kun
hдn ilmestyy tuolla tavoin tyhjдstд.
83
00:09:19,700 --> 00:09:25,500
Tiedoksesi, mitд ikinд hдn tekeekin, en
vastusta sitд, jos se on kulttuurijuttu.
84
00:09:25,700 --> 00:09:27,500
Ei se ole kulttuurijuttu.
85
00:09:30,600 --> 00:09:33,500
Russ kyseli sinusta.
86
00:09:34,400 --> 00:09:35,400
Todellako?
87
00:09:35,500 --> 00:09:38,700
Hдn halusi tietдд, puhutko
toista kieltд. Sanoin, ettд puhut.
88
00:09:39,500 --> 00:09:40,800
Hindua.
89
00:09:42,100 --> 00:09:43,500
Hindiд.
90
00:09:43,800 --> 00:09:47,900
Sano, ettд "Kitty on
paras ystдvдni" hindiksi.
91
00:09:57,900 --> 00:09:59,600
Tosi siistiд.
92
00:10:05,700 --> 00:10:08,200
Hдivytддn tддltд.
93
00:10:08,600 --> 00:10:10,400
Selvд.
94
00:14:02,900 --> 00:14:05,100
Дitini on ollut tosi дmmдmдinen.
95
00:14:05,200 --> 00:14:07,200
Hдnellд on varmaan vaihdevuodet.
96
00:14:07,300 --> 00:14:10,000
Tiesitkц, ettд meistд pitдisi tulla
дitiemme kaltaisia kun vanhenemme?
97
00:14:10,100 --> 00:14:12,300
En halua, ettд minusta
tulee дitini kaltainen.
98
00:14:12,400 --> 00:14:14,700
Mitд? Дitisi nдyttдд
ihan 25-vuotiaalta.
99
00:14:14,800 --> 00:14:17,500
Kyse ei ole siitд miltд hдn
nдyttдд, vaan millainen hдn on.
100
00:14:17,600 --> 00:14:20,700
Hдn on tosi pelokas.
101
00:14:29,200 --> 00:14:31,200
Nдhdддn myцhemmin.
102
00:14:40,300 --> 00:14:41,800
Hei, Samidha.
103
00:14:43,200 --> 00:14:44,200
Hei.
104
00:14:46,900 --> 00:14:49,900
Voit kutsua minun tдstedes Samiksi.
105
00:14:50,000 --> 00:14:52,700
- Kaikki muutkin tekevдt niin.
- Tarvitsen apuasi.
106
00:14:55,300 --> 00:14:57,300
Minkд suhteen?
107
00:14:58,200 --> 00:15:03,700
Minun on kerrottava jotain
ja sinun tдytyy uskoa minua.
108
00:15:13,400 --> 00:15:16,600
Tamira, nдytдt tosi vдsyneeltд.
Koska olet viimeksi nukkunut?
109
00:15:16,700 --> 00:15:18,500
Lupaa, ettд uskot minua.
110
00:15:21,400 --> 00:15:22,800
Lupaan sen.
111
00:15:24,900 --> 00:15:26,400
Vannotko?
112
00:15:40,500 --> 00:15:43,000
Tдmдn sisдllд on jotain.
113
00:15:43,700 --> 00:15:48,400
Tiedдn ettet nдe sitд,
mutta se elдд sen sisдllд.
114
00:15:50,600 --> 00:15:52,400
Etkц kuule sitд?
115
00:15:54,500 --> 00:15:59,200
- Mistд edes sait sen?
- Lцysin sen hдnen talostaan.
116
00:15:59,300 --> 00:16:01,600
Se sanoi nimeni, se kutsui minua.
117
00:16:01,700 --> 00:16:03,500
Kenen talosta?
118
00:16:03,600 --> 00:16:06,500
Luulin olevani tarpeeksi
vahva pitддkseni sen sisдllд.
119
00:16:06,600 --> 00:16:09,200
Ajattelin, ettд jos
vain ruokin sitд, -
120
00:16:09,300 --> 00:16:14,500
mutta se on niin nдlkдinen koko
ajan. Se haluaa vain raakaa lihaa.
121
00:16:14,600 --> 00:16:16,900
Ja se vahvistuu,
enkд ole tarpeeksi vahva
122
00:16:17,000 --> 00:16:19,400
pitддkseni sitд sisдllд,
joten tarvitsen apuasi!
123
00:16:19,500 --> 00:16:23,700
Hyvд on. Haluan
auttaa sinua oikeasti.
124
00:16:23,800 --> 00:16:27,500
Joten rauhoitu.
125
00:16:28,100 --> 00:16:30,400
Ja kerro minulle totuus.
126
00:16:34,300 --> 00:16:36,400
Mikд sinua oikein riivaa?
127
00:16:41,100 --> 00:16:43,400
Tддllд on hirviц.
128
00:16:59,100 --> 00:17:03,300
Ne kaikki tarinat
mitд kuulimme lapsina.
129
00:17:03,400 --> 00:17:05,400
Ne ovat kaikki totta.
130
00:17:05,500 --> 00:17:08,000
Olet todella sekopдд.
131
00:17:09,700 --> 00:17:11,200
Ei.
132
00:17:11,900 --> 00:17:13,600
Ole kiltti, Samidha.
133
00:17:14,600 --> 00:17:17,200
En pysty tдhдn yksin.
134
00:17:17,300 --> 00:17:18,400
Ole kiltti.
135
00:17:43,900 --> 00:17:45,400
Tamira.
136
00:18:14,800 --> 00:18:16,000
Tamira, olen...
137
00:18:16,100 --> 00:18:18,800
Sinun ei olisi pitдnyt tehdд sitд.
138
00:18:19,100 --> 00:18:21,200
Pudotit tдmдn.
139
00:18:22,800 --> 00:18:25,100
Tamira, anna anteeksi.
140
00:18:28,000 --> 00:18:30,200
Anna anteeksi.
141
00:18:36,300 --> 00:18:37,600
Tamira?
142
00:18:38,100 --> 00:18:39,800
Mikд nyt?
143
00:18:54,100 --> 00:18:55,400
Tamira?
144
00:18:57,200 --> 00:18:58,800
Tamira?
145
00:19:00,100 --> 00:19:01,200
Tamira.
146
00:19:16,700 --> 00:19:17,900
Ei, mitд?
147
00:19:18,000 --> 00:19:19,700
Samidha! Ole kiltti!
148
00:19:20,600 --> 00:19:22,700
- Haen apua.
- Ei, дlд mene.
149
00:19:22,800 --> 00:19:25,100
Дlд mene!
150
00:19:27,300 --> 00:19:29,100
Дlд mene!
151
00:20:57,900 --> 00:20:59,000
Hei.
152
00:21:00,800 --> 00:21:04,200
Tamiran дiti tekee katoamisilmoituksen.
153
00:21:04,900 --> 00:21:06,500
Oletko puhunut hдnelle?
154
00:21:06,600 --> 00:21:09,500
Tietддkц hдn missд Tamira on
ollut ja keiden kanssa liikkunut?
155
00:21:09,600 --> 00:21:10,700
Ei.
156
00:21:14,200 --> 00:21:18,300
Sam olit viimeinen, joka nдki hдnet.
157
00:21:20,200 --> 00:21:22,800
Tapahtuiko teidдn vдlillд jotain?
158
00:25:03,600 --> 00:25:05,700
Oletteko nдhneet Tamiran дitiд?
159
00:25:05,900 --> 00:25:07,200
Ei.
160
00:25:09,900 --> 00:25:11,700
Tervetuloa kaikki.
161
00:25:13,900 --> 00:25:15,600
Tдnддn ystдvдmme, -
162
00:25:16,100 --> 00:25:21,000
Radha rukoilee turvallista kotiin
paluuta hдnen tyttдrelleen Tamiralle.
163
00:25:21,700 --> 00:25:25,200
Rukoillaan kaikki
yhdessд Tamiran puolesta.
164
00:25:34,900 --> 00:25:39,600
Jumala ole kiltti ja дlд anna heille
tapahtua samoin kuin Choudharyille.
165
00:25:57,300 --> 00:25:58,500
Mitд nyt?
166
00:25:58,600 --> 00:26:01,900
Muistatko, kun Choudharyt
kдvivдt nдissд tilaisuuksissa?
167
00:26:03,100 --> 00:26:05,000
Mikд heidдn juttunsa oikein oli?
168
00:26:14,400 --> 00:26:16,200
Kun tapasimme heidдt ensi kertaa, -
169
00:26:16,300 --> 00:26:23,000
heistд nдki ettei kaikki ollut
kunnossa heidдn perheessддn.
170
00:26:23,100 --> 00:26:26,700
Aivan kuin he olisivat
paenneet jotain Intiasta.
171
00:26:29,500 --> 00:26:31,700
Sitten poika, Karan...
172
00:26:32,700 --> 00:26:35,600
me kaikki pidimme hдntд hyvдnд lapsena.
173
00:26:36,200 --> 00:26:38,400
Fiksu. Hyvд tulevaisuus.
174
00:26:40,300 --> 00:26:42,700
Ja sitten jokin muuttui.
175
00:26:45,300 --> 00:26:48,300
Olisitpa nдhnyt pojan
viimeksi, kun nдin hдnet.
176
00:26:50,900 --> 00:26:57,600
Hдn puheli jollekin olemattomalle.
177
00:27:06,900 --> 00:27:08,700
Mistд on kyse?
178
00:27:19,700 --> 00:27:21,400
Karan Choudhary.
179
00:27:21,600 --> 00:27:23,700
Samidha. Mitд teet tддllд?
180
00:27:23,800 --> 00:27:25,700
Sinun pitдд tulla vieraiden seuraan.
181
00:27:25,800 --> 00:27:29,100
- En voi olla tддllд.
- Samidha, et voi vain lдhteд.
182
00:27:29,600 --> 00:27:30,800
Tдmд on meidдn Pujamme.
183
00:27:30,900 --> 00:27:33,200
Kaverit, vieraat kuulevat.
184
00:27:33,300 --> 00:27:36,000
Hдn yrittдд lдhteд kesken Pujamme.
185
00:27:40,100 --> 00:27:41,700
Anna hдnen mennд.
186
00:27:42,000 --> 00:27:43,300
Mitд?
187
00:27:45,100 --> 00:27:46,300
Mene, mene.
188
00:27:46,400 --> 00:27:48,800
Kulta, ole kiltti.
189
00:27:49,200 --> 00:27:51,200
Annetaan hдnelle tilaa.
190
00:27:52,600 --> 00:27:54,000
Ole kiltti.
191
00:28:13,700 --> 00:28:17,600
HYVД IHMISSUDET!
192
00:28:46,900 --> 00:28:48,100
Voi paska.
193
00:29:09,200 --> 00:29:10,400
Jestas.
194
00:29:34,800 --> 00:29:37,800
Vangitse se sдilytysastiaan
ja pidд se siellд.
195
00:29:56,400 --> 00:30:00,000
Seitsemдn pдivдд viikossa.
Seitsemдn chakraa.
196
00:30:04,100 --> 00:30:06,400
Hei, olen tддllд. Oletko tulossa?
197
00:31:15,400 --> 00:31:16,900
Hei!
198
00:31:32,600 --> 00:31:34,100
Onko kaikki hyvin?
199
00:31:34,300 --> 00:31:36,500
Vaikutat hieman...
200
00:31:37,800 --> 00:31:40,700
Tддllд on vain niin
paljon tuntemattomia ihmisiд.
201
00:31:48,600 --> 00:31:51,100
Pidдtkц tanssimisesta?
202
00:31:51,500 --> 00:31:53,400
Minд en tanssi.
203
00:31:54,400 --> 00:31:55,800
Tule nyt.
204
00:32:03,200 --> 00:32:07,200
Eikд, katson kun sinд tanssit. Ei kiitos.
205
00:32:07,300 --> 00:32:09,300
- Tule nyt.
- Ei. En edes tunne tддltд ketддn.
206
00:32:09,400 --> 00:32:11,100
Entд sitten?
207
00:32:11,600 --> 00:32:13,000
Tulehan nyt.
208
00:32:14,000 --> 00:32:16,000
Russ, odota...
209
00:33:02,100 --> 00:33:03,400
Luoja sentддn.
210
00:33:08,800 --> 00:33:13,300
Olen aivan lдpimдrkд ja toin mutaa
kengissд autoosi. Olen todella pahoillani.
211
00:33:13,400 --> 00:33:16,200
Дlд huoli, se on vain mutaa.
Se lдhtee pesussa pois.
212
00:33:16,300 --> 00:33:17,600
Ei hдtдд.
213
00:33:27,500 --> 00:33:29,400
Teet taas noin.
214
00:33:29,500 --> 00:33:31,600
Mitд oikein mietit?
215
00:33:35,200 --> 00:33:36,800
Tamiraa.
216
00:33:37,100 --> 00:33:39,800
Sitд tyttцдkц purkin kanssa?
217
00:33:39,900 --> 00:33:43,100
Olitteko lдheisiд tai...
218
00:33:46,600 --> 00:33:50,500
Hдn karkasi, eikц?
Niin ainakin kuulin.
219
00:33:50,700 --> 00:33:53,400
En usko, ettд hдn karkasi.
220
00:33:55,100 --> 00:34:00,000
Muistatko sen intialaisen pojan,
joka kuoli viime vuonna?
221
00:34:00,400 --> 00:34:04,400
Kyllд. Hдn tappoi itsensд, eikц?
222
00:34:04,700 --> 00:34:08,700
Tamiralla oli hдnen pдivдkirjansa.
223
00:34:09,800 --> 00:34:12,400
Luulen Tamiran lцytдneen
sen heidдn talostaan.
224
00:34:16,700 --> 00:34:19,300
Se nдyttдд hieman palaneelta.
225
00:34:19,500 --> 00:34:22,400
- Mutta se ei ollut tulipalo.
- Niin minдkin kuulin.
226
00:34:22,900 --> 00:34:24,400
Hittolainen.
227
00:34:27,100 --> 00:34:30,900
Jokin siinд pojassa ja heidдn
talossaan vaikuttaa tдrkeдltд.
228
00:34:32,600 --> 00:34:33,800
Ymmдrrдtkц?
229
00:34:55,500 --> 00:34:59,600
ДLД PДДSTД SITД ULOS. RUOKI SITД.
230
00:35:17,600 --> 00:35:21,600
PURKU-ILMOITUS
VAARA - PYSY POISSA
231
00:35:34,500 --> 00:35:37,500
- Olen pahoillani.
- Ei se mitддn.
232
00:35:38,100 --> 00:35:40,800
- Olen ihan jддssд.
- Tдssд. Anna takkisi.
233
00:35:40,900 --> 00:35:42,200
Kiitos.
234
00:35:42,600 --> 00:35:44,100
Luoja sentддn.
235
00:35:54,900 --> 00:35:56,300
Paskat.
236
00:36:07,300 --> 00:36:09,400
Mitд helvettiд tддllд tapahtui?
237
00:36:11,600 --> 00:36:15,000
Naapurit kuulivat huutoa,
joten he soittivat poliisit.
238
00:36:17,300 --> 00:36:20,000
Karanin vanhemmat
lцydettiin silpottuina.
239
00:36:23,400 --> 00:36:26,000
Ja he lцysivдt Karanin
ruumiin alakerrasta.
240
00:36:29,700 --> 00:36:32,200
Sitten en todellakaan mene sinne.
241
00:37:28,500 --> 00:37:31,200
Tдllaisia piirustuksia
on myцs pдivдkirjassa, -
242
00:37:31,300 --> 00:37:33,400
mutta tдmд vaikuttaa uudelta.
243
00:37:34,100 --> 00:37:38,900
Onko tuo juttu tulossa ulos
lapsesta vai menossa hдnen sisдlle?
244
00:37:45,700 --> 00:37:47,400
Hitto! Mitд me teemme?
245
00:37:47,500 --> 00:37:48,900
Mene, mene, mene!
246
00:40:15,700 --> 00:40:19,100
Huomenta, дiti. Tarvitsen apuasi.
247
00:40:20,100 --> 00:40:22,400
Luulen, ettд minulle on
tapahtumassa jotain pahaa.
248
00:40:22,500 --> 00:40:24,700
Mitд Tamiralle tapahtui?
249
00:40:26,600 --> 00:40:28,600
Mitд sinд teit, Samidha?
250
00:40:32,500 --> 00:40:33,800
Minд...
251
00:40:40,000 --> 00:40:42,700
Tiedдtkц edes,
miksi juhlimme Durga Pujaa?
252
00:40:43,700 --> 00:40:46,900
Rukoilimme kaikki
yhdessд Tamiran puolesta.
253
00:40:47,300 --> 00:40:52,800
Ja se prasad minkд tekoa
inhosit, oli uhrilahjamme.
254
00:40:53,600 --> 00:40:56,200
Hдnen turvakseen.
Hдnen hyvinvointinsa vuoksi.
255
00:40:56,300 --> 00:40:58,800
Olen pahoillani, ettд lдhdin, дiti.
256
00:41:02,200 --> 00:41:04,900
Mikset tuo enдд ystдviдsi kotiin?
257
00:41:05,700 --> 00:41:08,000
Etkд puhu enдд edes kieltдmme.
258
00:41:08,400 --> 00:41:10,100
Muistatko edes sitд?
259
00:41:10,600 --> 00:41:13,000
- Tietysti.
- Mikset enдд kдytд sitд?
260
00:41:13,400 --> 00:41:16,000
Miksi haluat olla yksi heistд?
261
00:41:27,700 --> 00:41:29,800
Miksi edes tulit tдnne, дiti?
262
00:41:29,900 --> 00:41:32,400
Jos et halua mitддn muuta?
263
00:41:32,600 --> 00:41:35,600
Kuin olla kotiдiti ja
vain kokata ja siivota.
264
00:42:00,200 --> 00:42:01,600
Lцysin sen.
265
00:42:05,100 --> 00:42:07,300
Olit pudottanut sen ullakolle.
266
00:42:09,600 --> 00:42:11,000
Kiitos.
267
00:42:16,200 --> 00:42:17,900
Oletko kunnossa?
268
00:42:22,000 --> 00:42:26,400
Valehtelin sinulle.
269
00:42:28,400 --> 00:42:29,600
Mistд?
270
00:42:44,900 --> 00:42:52,900
Lapsena Tamira oli paras ystдvдni.
271
00:42:54,500 --> 00:42:55,900
Lцysin sinut!
272
00:42:56,000 --> 00:43:01,600
Mutta sitten menimme high
schooliin ja halusin enemmдn ystдviд.
273
00:43:01,800 --> 00:43:06,000
Sanoin Tamiralle, ettд meidдn oli
aika yrittдд sopeutua porukkaan.
274
00:43:06,300 --> 00:43:09,700
Mutta hдn ei halunnut.
275
00:43:11,400 --> 00:43:15,600
Ja tunsin miten ihmiset katsoivat
minua, kun olin hдnen kanssaan ja...
276
00:43:16,600 --> 00:43:18,300
Ja minд vihasin sitд.
277
00:43:20,500 --> 00:43:22,100
En ole hullu, enhдn?
278
00:43:22,200 --> 00:43:24,100
Ei. Et lainkaan.
279
00:43:25,000 --> 00:43:29,300
Inhoan sitд mitд tein hдnelle,
mutta Karanin tapauksen jдlkeen...
280
00:43:29,700 --> 00:43:32,400
ihmiset alkoivat
katsoa minua eri tavalla.
281
00:43:33,900 --> 00:43:37,600
He eivдt nдhneet minua minuna.
282
00:43:39,500 --> 00:43:40,700
En tiedд.
283
00:43:42,000 --> 00:43:44,300
En vain halunnut olla se tyttц.
284
00:43:45,100 --> 00:43:46,500
Mikд tyttц?
285
00:43:49,100 --> 00:43:50,600
Mikд tyttц?
286
00:43:59,000 --> 00:44:02,100
Et ole lainkaan kuin Tamira.
287
00:44:06,400 --> 00:44:08,300
Olen pahoillani.
288
00:44:09,100 --> 00:44:12,000
Minun pitдisi olla hцpцttдmдttд
omia дlyttцmyyksiдni.
289
00:44:16,300 --> 00:44:18,200
Ei kai tuo ollut vддrin?
290
00:44:44,000 --> 00:44:45,900
Ota jos haluat.
291
00:44:56,000 --> 00:44:59,600
Saanko suudella sinua uudestaan?
292
00:45:02,200 --> 00:45:03,600
Kyllд.
293
00:45:11,400 --> 00:45:12,600
Anteeksi.
294
00:45:22,700 --> 00:45:25,900
<i>Samidha. Samidha.</i>
295
00:45:26,000 --> 00:45:30,100
<i>Samidha. Samidha.</i>
296
00:45:32,300 --> 00:45:33,700
<i>Samidha.</i>
297
00:45:35,700 --> 00:45:36,700
<i>Samidha.</i>
298
00:45:36,800 --> 00:45:38,500
Minne olet menossa?
299
00:45:43,600 --> 00:45:48,800
<i>Samidha. Samidha.</i>
300
00:47:52,300 --> 00:47:54,800
Sam, onko kaikki hyvin?
301
00:48:21,400 --> 00:48:23,400
<i>En enдд edes tunne hдntд.</i>
302
00:48:23,500 --> 00:48:28,200
<i>Samidha on kunnon tyttц.
Mitд sinд oikein edes puhut?</i>
303
00:48:28,300 --> 00:48:30,900
<i>Hдn ei edes kerro
meille mitд tapahtui.</i>
304
00:50:38,800 --> 00:50:40,300
Luoja...
305
00:50:41,400 --> 00:50:43,500
En enдд edes tiedд
mitд teemme tддllд.
306
00:50:43,600 --> 00:50:45,300
Me keskustelemme.
307
00:50:45,400 --> 00:50:46,800
Tarkoitan, ettд tддllд.
308
00:50:46,900 --> 00:50:49,200
Tдmд on kotimme.
309
00:50:49,300 --> 00:50:50,700
Kotimme?
310
00:50:51,800 --> 00:50:54,600
Nдitkц miten he katsoivat meitд?
311
00:50:57,700 --> 00:50:58,800
Hei.
312
00:51:00,100 --> 00:51:02,700
Minne olet menossa? Tule tдnne.
313
00:51:17,100 --> 00:51:20,100
Kuule, Samidha. Sam.
314
00:51:20,600 --> 00:51:24,200
Emme ole vihaisia sinulle.
315
00:51:24,300 --> 00:51:27,000
Haluamme vain ymmдrtдд.
316
00:51:29,100 --> 00:51:31,000
Voinko mennд kouluun?
317
00:51:31,700 --> 00:51:34,800
- Ei, Sam...
- Hдn ei kerro meille mitддn.
318
00:51:34,900 --> 00:51:36,800
- Poorna...
- Minд en...
319
00:51:39,600 --> 00:51:41,500
Ette ymmдrtдisi.
320
00:51:41,700 --> 00:51:44,600
Olet oikeassa, me emme ymmдrrд.
321
00:51:45,300 --> 00:51:47,500
Ole kiltti, Sam.
322
00:51:48,400 --> 00:51:51,500
Se poika kuoli, tдmд on vakava asia.
323
00:51:55,100 --> 00:51:57,100
Дlд vaivaudu, Inesh.
324
00:51:57,500 --> 00:51:59,400
Hдn ei kerro meille mitддn.
325
00:51:59,900 --> 00:52:03,800
Ja miksi hдn kertoisikaan.
Emme merkitse hдnelle mitддn.
326
00:52:23,100 --> 00:52:24,800
Дlдhдn nyt.
327
00:53:28,800 --> 00:53:30,400
Дiti?
328
00:53:36,300 --> 00:53:37,800
Hдpeд.
329
00:53:41,500 --> 00:53:43,000
Hдpeд.
330
00:53:58,800 --> 00:54:00,200
Hдpeд.
331
00:55:36,400 --> 00:55:38,600
Hei, onko kaikki hyvin?
332
00:55:39,800 --> 00:55:42,200
- Kuulin Russista. Olen pahoillani.
- En satuttanut hдntд.
333
00:55:42,300 --> 00:55:44,300
Tiedдn, minд vain...
334
00:55:46,700 --> 00:55:48,800
Sam, onko kaikki hyvin?
335
00:55:49,400 --> 00:55:53,200
Kerron sinulle jotain ja
sinun tдytyy uskoa minua.
336
00:55:55,200 --> 00:55:58,900
Tietysti. Vannon kautta kiven
ja kannon. Mistд on kyse?
337
00:55:59,400 --> 00:56:02,500
Poliisit epдilevдt jonkin
elдimen tappaneen Russin.
338
00:56:02,800 --> 00:56:06,800
Mutta olin siellд. Se ei
ollut elдin, vaan jokin muu.
339
00:56:08,400 --> 00:56:13,300
Mikд tahansa se onkaan,
niin luulen sen vieneen Tamiran.
340
00:56:16,000 --> 00:56:18,000
Miksi kuiskaat?
341
00:56:18,500 --> 00:56:20,200
Se kuuntelee.
342
00:56:23,200 --> 00:56:25,700
Niin, mikд se oikein on?
343
00:56:25,800 --> 00:56:27,700
En tiedд, mikд se on.
344
00:56:27,900 --> 00:56:30,000
Joskus se on lдsnд ja sitten taas ei.
345
00:56:30,100 --> 00:56:34,300
Se nдyttдд minulle asioita unissani,
mutta ne tuntuu todella todellisilta.
346
00:56:34,400 --> 00:56:37,400
Selvд. Nдytдt siltд, ettet
ole nukkunut pдivдkausiin
347
00:56:37,500 --> 00:56:39,900
ja unenpuute voi
aiheuttaa hallusinaatioita...
348
00:56:40,000 --> 00:56:43,400
Joyce, tдmд on todellista.
349
00:56:43,500 --> 00:56:45,700
Se on saastuttanut mieleni.
350
00:56:45,800 --> 00:56:48,400
Kaikki se mitд olen inhonnut,
on saastuttanut sisimpдni, -
351
00:56:48,500 --> 00:56:50,600
enkд pддse niistд eroon.
352
00:56:55,800 --> 00:56:58,600
Mitд oikein tarkoitat?
Kuinka voin auttaa?
353
00:57:03,500 --> 00:57:06,100
Tдmд on perдssдni.
354
00:57:06,600 --> 00:57:12,400
Yritin lцytдд siitд tietoa,
mutta en lцydд mitддn.
355
00:57:12,700 --> 00:57:16,000
Selvд. Laita se minulle,
niin minд yritдn myцs etsiд.
356
00:57:16,900 --> 00:57:19,600
Mutta saat tehdд
minulle vasta palveluksen.
357
00:57:19,700 --> 00:57:21,300
Ota tдnддn rauhallisesti.
358
00:57:21,400 --> 00:57:24,600
Pidд matalaa profiilia ja
huomenna esittelen sinut erддlle...
359
00:57:24,700 --> 00:57:29,500
- En ole hullu.
- Tiedдn, mutta et ole myцskддn yksin.
360
00:57:31,600 --> 00:57:35,900
Sinusta voi tuntua ettei
tддllд ole ketддn, joka vдlittдд
361
00:57:36,000 --> 00:57:39,500
tai ettд kaikki haluavat sinulle pahaa.
362
00:57:41,300 --> 00:57:45,500
On ihmisiд, jotka rakastavat
sinua ja vдlittдvдt sinusta.
363
00:58:01,800 --> 00:58:03,200
Sam?
364
00:58:04,000 --> 00:58:06,900
Sam? Sam?
365
00:58:08,900 --> 00:58:10,900
Oletko yhд tдssд hetkessд?
366
00:59:21,500 --> 00:59:25,000
Hei, onko kaikki hyvin? Lдhdit,
ja en oikein tiennyt teinkц jotain...
367
00:59:25,100 --> 00:59:26,300
Olen ihan kunnossa.
368
00:59:27,700 --> 00:59:32,400
Selvд, sain tietoja siitд maalauksesta.
369
00:59:32,800 --> 00:59:34,600
Mitд lцysit?
370
00:59:34,700 --> 00:59:37,700
<i>Kerron tдmдn sinulle
vain, koska pyysit.</i>
371
00:59:39,600 --> 00:59:44,100
Itд-Intian mytologiaan liittyy demoninen
olento, joka syц negatiivista energiaa.
372
00:59:44,200 --> 00:59:46,300
Sitд kutsutaan Pishachiksi.
373
00:59:47,400 --> 00:59:50,200
Se on lihansyцjд, joka ahmii sieluja.
374
00:59:52,100 --> 00:59:56,100
Se on vangittava johonkin
sдilytysastiaan, erддnlaiseen sдiliццn, -
375
00:59:56,200 --> 00:59:58,200
ja sitten se pidettдvд siellд.
376
00:59:58,700 --> 01:00:00,400
Sдilytysastiaan?
377
01:00:01,500 --> 01:00:05,300
Swamit ottivat joskus vastuulleen
sдilytysastioiksi tulemisen taakan.
378
01:00:05,400 --> 01:00:07,900
Mutta mikд tahansa
sдiliц kelpaa sдilytysastiaksi.
379
01:00:08,000 --> 01:00:12,900
Tamira lцysi sen vangittuna purkkiin.
380
01:00:14,100 --> 01:00:16,800
Sam, kuulitko nдitд
tarinoita lapsuudessasi?
381
01:00:17,100 --> 01:00:18,800
Ehkд vanhemmiltasi?
382
01:00:18,900 --> 01:00:21,700
Ehkд lдhiaikojen stressi on
tuonut ne tarinat mieleesi.
383
01:00:21,800 --> 01:00:24,100
- Minun pitдд lopettaa.
- Hei, odota. Sam...
384
01:00:27,200 --> 01:00:29,300
Haluatko, ettд tulen kдymддn?
385
01:00:34,500 --> 01:00:37,200
Tulit luokseni, koska halusit apua.
386
01:00:37,500 --> 01:00:39,600
Joten anna minun auttaa.
387
01:00:48,100 --> 01:00:49,300
Kyllд.
388
01:00:50,400 --> 01:00:54,600
Lдhetд osoitteesi, niin tulen kohta.
389
01:00:55,800 --> 01:00:57,600
Pidд huoli itsestдsi.
390
01:02:18,500 --> 01:02:21,000
Haluan kertoa sinulle totuuden.
391
01:02:22,200 --> 01:02:25,200
- Kerro sitten.
- Et tule uskomaan minua.
392
01:02:25,300 --> 01:02:28,200
Samidha, minд yritдn.
393
01:02:40,100 --> 01:02:44,100
Ole kiltti ja puhu minulle.
394
01:02:55,000 --> 01:02:57,400
Kun Tamira ja minд olimme lapsia, -
395
01:02:57,500 --> 01:03:02,300
sinulla oli tapana kertoa meille
tarinoita, joita Ayahit kertoivat sinulle.
396
01:03:10,000 --> 01:03:12,400
Mikд on Pishach, дiti?
397
01:03:13,900 --> 01:03:17,100
- Samidha...
- Ole kiltti ja kerro.
398
01:03:20,700 --> 01:03:22,400
Ayahit sanoivat, -
399
01:03:24,100 --> 01:03:27,800
ettд дlд koskaan mene nukkumaan,
kun sydдmessдsi tuntuu pahalta.
400
01:03:28,500 --> 01:03:32,600
Koska on olemassa pimeд olento,
jota nuo tunteet ruokkivat.
401
01:03:34,000 --> 01:03:39,500
Raivo, viha ja yksinдisyys.
402
01:03:41,200 --> 01:03:42,500
Kuinka se tapahtuu?
403
01:03:43,500 --> 01:03:47,000
Se... Mikд se sana nyt onkaan.
404
01:03:48,800 --> 01:03:53,400
Se pehmittдд sieluasi, hyцkkддmдllд
mielenterveytesi kimppuun.
405
01:03:55,500 --> 01:03:58,200
Eristдmдllд sinut niistд,
jotka rakastavat sinua.
406
01:04:00,100 --> 01:04:02,600
Ja jos joku yrittдд auttaa sinua...
407
01:04:08,500 --> 01:04:10,400
Se satuttaa heitд.
408
01:04:20,800 --> 01:04:24,000
Tiedдn kuulostavani hullulta.
409
01:04:24,800 --> 01:04:26,800
Mutta se on todellinen.
410
01:04:27,700 --> 01:04:32,000
Kaikki tarinat, jotka Ayahit
kertoivat sinulle ovat todellisia.
411
01:04:34,000 --> 01:04:36,900
Epдilen sen alkaneen Karanista.
412
01:04:37,200 --> 01:04:40,200
Isд sanoi, ettд he pakenivat jotain.
413
01:04:40,300 --> 01:04:43,800
Entд jos he toivat
sen mukanaan siihen taloon?
414
01:04:44,500 --> 01:04:48,500
Ja Tamira lцysi sen
sieltд vangittuna purkkiin.
415
01:04:52,800 --> 01:04:55,300
Дiti, voisiko Tamira olla vielд elossa?
416
01:04:56,000 --> 01:04:58,800
Pishach ei tapa sinua heti.
417
01:04:59,500 --> 01:05:03,400
Se syц sinua hitaasti ajan kanssa.
418
01:05:04,900 --> 01:05:09,300
Kun se on valmis, se syц sielusi.
419
01:05:18,800 --> 01:05:21,100
Hдn on ollut kadoksissa
torstaista asti, eikц?
420
01:05:21,200 --> 01:05:23,500
Ei. Perjantaista.
421
01:05:27,100 --> 01:05:31,600
Seitsemдn pдivдд.
422
01:05:35,600 --> 01:05:38,300
Tamira kuolee tдnддn.
423
01:05:39,500 --> 01:05:42,200
Mitд me teemme?
Minun on tehtдvд jotain.
424
01:05:42,300 --> 01:05:43,700
Samidha.
425
01:05:44,800 --> 01:05:51,600
Jos kohtaat Pishachin
yksin, et selviд hengissд.
426
01:05:53,400 --> 01:05:57,500
Sielusi palaa sisдltд,
kunnes mitддn ei ole jдljellд.
427
01:06:02,100 --> 01:06:04,000
Mitд me teemme?
428
01:06:06,500 --> 01:06:08,900
Дiti, minun on tehtдvд jotain.
429
01:06:21,700 --> 01:06:23,300
Mitд sinд teet?
430
01:06:24,300 --> 01:06:27,800
Pimeдn hengen
kutsumiseksi on tehtдvд uhri.
431
01:06:28,900 --> 01:06:33,100
Meillд ei ole lihaa, mutta
tarjoamme mitд voimme.
432
01:06:57,800 --> 01:06:59,400
Pystyt tдhдn.
433
01:11:17,300 --> 01:11:20,800
Karan on varmaan kuollut vangitessaan
sen, mutta hдn onnistui vangitsemaan sen.
434
01:11:20,900 --> 01:11:23,400
Hдn on varmaan kirjoittanut
siitд, miten se tapahtuu.
435
01:11:23,500 --> 01:11:25,400
Olen nдhnyt tдmдn aikaisemmin.
436
01:11:25,800 --> 01:11:30,600
Se on shanti-mantra.
Rauhankutsu tдhdiltд ja meriltд.
437
01:11:31,900 --> 01:11:34,500
Tдrkeintд on, ettд
se lдhtee sinusta itsestдsi.
438
01:11:35,000 --> 01:11:38,100
Sen on oltava tдmд. Lue se, дiti.
439
01:14:23,000 --> 01:14:24,400
Mitд?
440
01:14:25,900 --> 01:14:27,300
Ei mitддn.
441
01:14:27,700 --> 01:14:29,300
Ajattelin...
442
01:14:30,300 --> 01:14:32,400
ehkд tдmд oli minun syytдni.
443
01:14:33,300 --> 01:14:35,100
Tдmд kaikki.
444
01:14:36,400 --> 01:14:39,100
Koska jдtimme sukumme.
445
01:14:40,300 --> 01:14:41,600
Дiti...
446
01:14:44,400 --> 01:14:45,800
Tiedдthдn...
447
01:14:47,800 --> 01:14:50,100
Yritimme parhaamme.
448
01:14:50,500 --> 01:14:53,300
Teimme kaiken mitд voimme.
449
01:14:53,400 --> 01:14:55,200
Lдhetimme rahaa.
450
01:14:56,900 --> 01:15:00,000
Aina kun he tarvitsivat jotain, me...
451
01:15:14,300 --> 01:15:17,500
Tuntuu oudolta nдhdд sinut nдin.
452
01:15:20,700 --> 01:15:22,900
Ilman puhelintasi.
453
01:15:34,900 --> 01:15:36,400
Samidha?
454
01:15:41,500 --> 01:15:44,800
Sam, se on todellinen. Pakene!
455
01:15:58,100 --> 01:16:00,000
Pysy takanani.
456
01:16:27,600 --> 01:16:28,800
Inesh.
457
01:16:31,100 --> 01:16:32,500
Sammy Sam.
458
01:16:34,500 --> 01:16:36,600
Miksi olet kotona nдin aikaisin?
459
01:16:36,700 --> 01:16:39,900
Otin tцistд vapaata, ajattelin
viettдд aikaa teidдn kanssanne.
460
01:16:47,500 --> 01:16:48,900
Mitд tддllд tapahtuu?
461
01:17:03,600 --> 01:17:05,300
Ei! Isд!
462
01:17:12,700 --> 01:17:14,200
Palaa takaisin!
463
01:17:14,300 --> 01:17:15,800
Tддllд ei ole sinulle mitддn!
464
01:17:15,900 --> 01:17:17,900
Tддllд ei ole sinulle mitддn!
465
01:18:31,900 --> 01:18:33,700
Дiti! Hдn on elossa!
466
01:18:35,500 --> 01:18:37,900
Auttakaa! Vanhempani
ovat loukkaantuneet!
467
01:18:40,500 --> 01:18:42,200
Дiti, satutimme sitд.
468
01:18:42,300 --> 01:18:44,100
Minne se olisi voinut viedд Tamiran?
469
01:18:44,200 --> 01:18:46,500
Sinne, missд murhat tapahtuivat.
470
01:18:48,300 --> 01:18:51,200
Luoja, tiedдn missд Tamira on.
471
01:18:52,000 --> 01:18:54,400
Samidha, дlд mene yksin!
472
01:18:54,700 --> 01:18:56,400
En ole yksin!
473
01:19:18,000 --> 01:19:19,300
Tamira?
474
01:19:24,000 --> 01:19:25,200
Tamira?
475
01:19:28,900 --> 01:19:30,700
<i>- Samidha!
- Tamira?</i>
476
01:19:43,900 --> 01:19:45,900
En pelkдд sinua.
477
01:21:37,300 --> 01:21:38,700
Aukea nyt!
478
01:22:48,500 --> 01:22:49,800
Tamira.
479
01:22:53,600 --> 01:22:56,100
Vettд, ole kiltti.
480
01:22:57,100 --> 01:23:00,100
Selvд. Hyvд on. Nouse.
481
01:23:17,600 --> 01:23:19,600
Ole kiltti, Tamira.
482
01:23:23,300 --> 01:23:26,700
En voi tehdд tдtд yksin
tai kuolen. Sinun tдytyy auttaa.
483
01:27:13,700 --> 01:27:15,200
Sдilytysastia.
484
01:28:52,400 --> 01:28:53,900
Sam.
485
01:29:16,900 --> 01:29:21,400
VUOTTA MYЦHEMMIN
486
01:31:16,000 --> 01:31:17,900
Olkaa hyvдt.
487
01:31:31,000 --> 01:31:32,400
Samidha.
488
01:31:56,200 --> 01:31:59,400
Tavallaan дllцttдvдд, ettд
joudut syцmддn sitд jatkuvasti.
489
01:32:01,000 --> 01:32:02,900
Siihen tottuu.
490
01:32:05,000 --> 01:32:07,500
Se nдyttдд siistiltд.
491
01:32:07,700 --> 01:32:10,400
Kiitos. Olen jo parempi siinд.
492
01:32:10,600 --> 01:32:13,000
Дiti on opettanut minua.
493
01:32:14,500 --> 01:32:16,100
Siitд puheen ollen.
494
01:32:16,200 --> 01:32:20,300
Minun on mentдvд kotiin ja autettava
hдntд prasadin valmistuksessa Pujaa varten.
495
01:32:36,900 --> 01:32:39,000
Olen huolissani sinusta.
496
01:32:39,700 --> 01:32:41,600
Ei sinun tarvitse.
497
01:32:51,100 --> 01:32:53,300
Entд jos se pддsee taas ulos?
498
01:32:56,000 --> 01:33:00,400
Tapahtui mitд tahansa, niin
se ei enдд koskaan pддse ulos.
499
01:33:03,000 --> 01:33:05,100
Emme anna sen tapahtua.
500
01:33:08,400 --> 01:33:10,000
Vannotko?
501
01:33:12,400 --> 01:33:13,900
Vannon.
502
01:33:21,300 --> 01:33:23,000
Huomiseen.
503
01:33:58,300 --> 01:34:02,900
Tekstityksen tarjosi:
Tuhmat Tytцt.
////////////////////////////
|